In fact, GIF poses no problems. I'm calling it as is, i.e. same as in
gift (or
Gibson, for that matter
). And I'm almost 100% sure that's correct for English speakers too, of course if there's no native English speaker who would try to persuade me that
Gibson should be pronounced as
Jibson.
(see also below)PNG is also easy to me. Matter is, Russian speakers tend to pronounce abbreviations as they would sound in Russian transliteration. For example, the English (hehehe) KGB sounds as
ke-
ge-
`be here, where
e is like in English
bet and
g is like in
gift. By the same token, PNG is
pe-
en-
`ge to me. I think it resolves to
ping or something similar to English speakers, doesn't it?
JPG is more complicated because there are no equivalents to your J (jey) or G (jee) sounds in either Russian or German that Russians took many technical terms from. So everyone tends to pronounce it as
d-
zh-
`peg here, wherein
d is the same as English
d and
zh is like French
j but not as much palatalized. But I'm somewhat unsure how English speakers would tend to resolve this abbreviation. Yet I think this would be the case where
jey-
pee-
jee would fit in perfectly, wouldn't it?